跳蛙
Hop-Frog

  • 作   者:

    埃德加·爱伦·坡
    Edgar Allan Poe

  • 译   者:

    大连外国语 赵琳

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    双语

  • 支   持:

  • 电子书:

    ¥2.90

  • 0(0人评过)
  •   评论(26)
  •   读后感(1)

一个侏儒设计杀害领主为爱人报仇的黑暗童话。

Hop-Frog is a short story by American writer Edgar Allan Poe, first published in 1849. The title character, a dwarf taken from his homeland, becomes the jester of a king particularly fond of practical jokes. Taking revenge on the king and his cabinet for striking his friend and fellow dwarf Trippetta, he dresses them as orangutans for a masquerade. In front of the king's guests, Hop-Frog murders them all by setting their costumes on fire before escaping with Trippetta.Critical analysis has suggested that Poe wrote the story as a form of literary revenge against a woman named Elizabeth F. Ellet and her circle.

跳蛙是一个侏儒,他成为了一位爱听笑话的国王身边的小丑。他为了给另外一个侏儒报仇,为国王和大臣们化妆成大猩猩。在国王的宾客面前,跳蛙将他们的化妆服点火,烧死了他们。之后同他的侏儒朋友逃跑了。

The title character, a dwarf taken from his homeland, becomes the jester of a king particularly fond of practical jokes. Taking revenge on the king and his cabinet for striking his friend and fellow dwarf Trippetta, he dresses them as orangutans for a masquerade. In front of the king's guests, Hop-Frog murders them all by setting their costumes on fire before escaping with Trippetta.

埃德加·爱伦·坡(Edgar Allan Poe)(1809-1849),美国作家,诗人,编辑和文学评论家,美国浪漫主义思潮时期的重要成员。坡以神秘故事和恐怖小说闻名于世,他是美国短篇故事的最早先驱者之一,又被尊为推理小说的开山鼻祖,进而也被誉为后世科幻小说的始祖。他是第一个尝试完全依赖写作谋生的知名美国作家,从而导致贫困潦倒。

Edgar Allan Poe (born Edgar Poe; January 19, 1809-October 7, 1849) was an American author, poet, editor and literary critic, considered part of the American Romantic Movement. Best known for his tales of mystery and the macabre, Poe was one of the earliest American practitioners of the short story and is considered the inventor of the detective fiction genre. He is further credited with contributing to the emerging genre of science fiction.

人是因为开玩笑而变胖,还是因为肥胖本身蕴藏着笑话,我无从得知。但可以肯定的是,一个会开玩笑的瘦子在世间一定是个稀罕物。

欧洲大陆的几个“强国”仍然保留着他们的“弄臣”,他们穿着五颜六色的衣服,戴着帽子,系着铃铛。人们期望他们在极短的时间内,随时准备好巧妙的玩笑,来答谢从御桌上掉下来的面包渣。

Whether people grow fat by joking, or whether there is something in fat itself which predisposes to a joke, I have never been quite able to determine; but certain it is that a lean joker is a rara avis in terris.

Several of the great continental ‘powers’ still retain their ‘fools,’ who wore motley, with caps and bells, and who were expected to be always ready with sharp witticisms, at a moment’s notice, in consideration of the crumbs that fell from the royal table.

爱伦·坡最大的成就是他的短篇小说,他留下的短篇传世佳作题材丰富,并且开创了许多题材。他是优秀短篇小说作家,侦探小说之父;坎坷半世,身后声名远播,想象力丰富且分析缜密;崇尚而且追随美,而美却与恐怖和诡异相伴相生。

他在《怪异故事集》序中称“自己的作品绝大部分都是深思熟虑的苦心经营”。

洛威尔一向不轻易赞扬别人,却把坡誉为“最有见识、最富哲理的大无畏评论家”。

From the Inside Flap:

Poe's best-loved tales are destined to capture the imagination of a generation new to the master of terror, as well as delight longtime admirers of Poe, who will find much to relish in this haunting interpretation."

  • 跳蛙

  • Hop-Frog

更多