历史重现
History Repeats Itself

  • 作   者:

    马克·吐温
    Mark Twain

  • 译   者:

    厦门理工 龚子慧

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    双语

  • 支   持:

  • 电子书:¥2.90
  • 0(0人评过)
  •   评论(0)
  •   读后感(0)

《历史重现》讲述了作者严格“遵守”祖母的教导,“远离”抽烟、酗酒、赌博等各种不良嗜好的故事,但实际上,名为“远离”,实为投机取巧、钻空子。语言朴实风趣,多处使用反语,读来让人忍俊不禁,回味无穷。

马克·吐温教你钻语言的空子!作者严格“遵守”祖母的教导,“远离”各种不良嗜好,但实际上,名为“远离”,其实却在投机取巧、钻着语言的空子。文中多处使用反语,读来让人忍俊不禁。

马克·吐温(Mark Twain,1835年11月30日—1910年4月21日),原名萨缪尔·兰亨·克莱门 (Samuel Langhorne Clemens) 是美国的幽默大师、小说家、作家,也是著名演说家,19世纪后期美国现实主义文学的杰出代表。世界著名的短篇小说大师。

Samuel Langhorne Clemens (November 30, 1835—April 21, 1910), better known by his pen name Mark Twain, was an American author and humorist. He was lauded as the "greatest American humorist of his age," and William Faulkner called Twain "the father of American literature." He is also a master of short story.

她小声说:“马上把那些乌七八糟的牌收起来!——两张对子和一张J,你个笨蛋,那个家伙有同花顺!”从那天起到现在,我再也没赌过——一次也没有——除非我兜里有一副“做过手脚的牌”。

She whispered and said, “Put up those wicked cards this minute!—two pair and a jack, you numskull, and the other fellow’s got a flush!”I never have gambled from that day to this—never once—without a “cold deck” in my pocket.

他有着很好的语言驾驭能力,擅长人物塑造和政治讽刺,这些都天衣无缝地融化在他的作品中。这些作品犹如一颗颗璀璨的星星,反映了他所处的那个时代人们的精神以及物质生活风貌。

马克·吐温堪称“美国文学之父”。   ——威廉·福克纳(美国小说家,1955年诺贝尔文学奖获得者)

鲁迅评价马克·吐温成了幽默家,是为了生活,而在幽默中又含着哀怨,含着讽刺,则是不甘于这样的缘故了。

马克·吐温自己则说:“不能一味逗乐,要有更高的理想。”

His clear, distinct, resolute voice is filled with a liveliness... in a reading to be enjoyed by all ages." —VOYA, February 2010

  • 历史重现

  • History Repeats Itself

    暂时还没有读后感,等待第一篇…
    评论加载中...