克里斯·法林顿——一等水手
Chris Farrington, Able Seaman

  • 作   者:

    杰克·伦敦
    Jack London

  • 译   者:

    河北工业大学 李剑

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    双语

  • 支   持:

  • 电子书:¥2.90
  • 8.5(4人评过)
  •   评论(11)
  •   读后感(1)

杰克伦敦的水手经历是他写作素材的来源,这篇小说也不例外,甚至可以看成是杰克伦敦的自传。主人公虽然年纪小,但有志气有能力。杰克的很多作品都在传递这种积极向上的力量,鼓舞着人们与困难作抗争。

在小说中,主人公虽年纪小,但有志气有能力。他经受了惊涛骇浪的历练,在台风中独自面对危险,驯服了大海,解救了同伴,赢得了众水手的尊重与赞赏。

杰克·伦敦,原名为约翰·格利菲斯·伦敦(John Griffith London),美国著名的现实主义作家。他一生共创作了约61卷作品,其中最为著名的有《野性的呼唤》、《海狼》、《白牙》、《马丁·伊登》和一系列优秀短篇小说《热爱生命》、《老头子同盟》、《北方的奥德赛》、《马普希的房子》、《沉寂的雪原》等。

John Griffith "Jack" London (born John Griffith Chaney, January 12, 1876—November 22, 1916) was an American author, journalist, and social activist. He was a pioneer in the then-burgeoning world of commercial magazine fiction and was one of the first fiction writers to obtain worldwide celebrity and a large fortune from his fiction alone. He is best remembered as the author of The Call of the Wild and White Fang, both set in the Klondike Gold Rush, as well as the short stories To Build a Fire, An Odyssey of the North, and Love of Life. He also wrote of the South Pacific in such stories as The Pearls of Parlay and The Heathen, and of the San Francisco Bay area in The Sea Wolf .

大量的海水冲击着克里斯的后背,他紧握着舵轮把柄的手如婴儿的手一般无力地松开了。所以,这个一百四十磅的男孩,坚持不懈地执行着他艰巨的任务——操纵着这艘二百吨重的船只在强风暴雨造成的混乱中前行。

An ocean of water smote Chris’s back and his clutch on the spokes was loosened as if it were a baby’s.

So, a boy of one hundred and forty pounds, he clung to his herculean task of guiding the two hundred straining tons of fabric amid the chaos of the great storm forces.

读罢他的作品,随之而来的是惊心动魄的思索,作者笔锋粗放,读了他的作品,我们能够感受热爱生命的真谛!他能让文字燃烧生命烈火。他就是杰克·伦敦。在坚毅中保持宽容,在宽容中保持坚毅是他特有的人生哲学观念,在小说中得到了充分的体现。

我所看到的,是征服的迷人力量,是血色冒险及黄金潮的迷人力量。……生命既勇敢又狂野,而我正经历着我阅读了无数遍的冒险生活。——杰克·伦敦

评论家们认为,这位擅长“描写人类原始本能”的年轻小说家可以跟爱伦·坡、吉卜林以及麦尔维尔相提并论。

伦敦评论专家瑞斯曼认为伦敦是“美国文学代表人物之一”。

一九零一年七月出版的《民族》评论道:“坡以来本国出现的最有力的短篇小说家,一个西方出现的新吉卜林。……第一等讲故事的人……天生的小说家……富有现实性,锐利的观察……利落,干净,生气勃勃。”

Western writer and historian Dale L. Walker writes:

London's true métier was the short story ... London's true genius lay in the short form, 7,501 words and under, where the flood of images in his teeming brain and the innate power of his narrative gift were at once constrained and freed. His stories that run longer than the magic 7,500 generally—but certainly not always—could have benefited from self-editing.

  • 克里斯·法林顿——一等水手

  • Chris Farrington, Able Seaman

  • 靠自己去赢得尊敬

    这篇小说会仍然不由得想起作者本人,曾经的杰克伦敦自幼当过童工,漂泊在海上,跋涉在雪原,最终通过自己的努力成为一名伟大的作家。小说中的主人公克里斯,最初被人不屑,认为只能是伺候一等水手的料,面对他人的不屑,克里斯通过自己坚韧的性格和不懈的努力,与大海做斗争,在惊涛骇浪中最终驯服大海解救了同伴,最终赢得大家的尊敬与认可……展开↓

    评论加载中...
更多