弗罗斯特诗选(四)

  • 副标题:

    英诗经典名家名译

  • 作   者:

    罗伯特·弗罗斯特

  • 译   者:

    江枫

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    中文

  • 支   持:

  • 电子书:

    ¥4.90

  • 0(0人评过)
  •   评论(0)
  •   读后感(0)

“最好的出路永远是朝前走完全程。”

《弗罗斯特诗选》结集了美国诗人弗罗斯特最具代表性的诗篇,配以著名翻译家、诗人江枫的译文,包括《补墙》、《一条没有走的路》、《雪夜林边》等名篇。其中,《雇工之死》和《仆人们的仆人》被诗人、评论家贾雷尔誉为有史以来最动人也最骇人的戏剧诗,他更没有哪首诗歌比弗罗斯特的《既不深也不远》更明达、更淡漠无情,比《一个老人的冬夜》更怪诞、精妙、更有着无情的清醒,比《要准备啊,要准备》更酷肖实情。弗罗斯特的诗歌朴素无华,含义隽永,寓深刻的思考和哲理于平淡无奇的内容和简洁朴实的诗句之中,具有很强的感染力。

罗伯特·弗罗斯特(1874—1963),介乎传统与现代之间的美国诗人,是唯一一位四次获得普利策诗歌奖的诗人。

我将会在很久很久以后的某处,

一声叹息,重把这往事提起。

树林中曾经有两条歧路,当初——

我选择了其中人迹稀少的一途,

这就造成了此后的全部差异。

Your destination and your destiny’s

A brook that was the water of the house,

Cold as a spring as yet so near its source,

Too lofty and original to rage.

  • A Semi-Revolution

  • Trespass

  • A Nature Note

  • Of the Stones of the Place

  • A Serious Step Lightly Taken

  • Directive

  • Away!

    暂时还没有读后感,等待第一篇…
    评论加载中...