英格兰,我的英格兰
England, My England

  • 作   者:

    D. H. 劳伦斯
    D. H. Lawrence

  • 译   者:

    川外南方翻译学院 肖潇

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    双语

  • 支   持:

  • 电子书:

    ¥2.90

  • 8.8(5人评过)
  •   评论(39)
  •   读后感(3)

婚姻围城里两性之间交流的缺失和婚姻的无奈是这个短篇的主题。劳伦斯旨在探讨婚姻的伦理道德问题,建立新的和谐、完美的男女关系。一个缺失了婚姻伦理的家庭,如何才能更新、再生、焕发新的生命?小说表象上是一个凄美的爱情故事,但其意蕴却大大超出了其故事情节的表层,其叙述似乎有着自身强大的生命张力,唤起的是读者感官上的深层次共鸣,这种共鸣的振幅甚至是无穷的。劳伦斯的幻象写实笔法在此达到了新的高度。

《英格兰,我的英格兰》描述的是至纯至美的婚姻如何在现实生活中异化,风清月白的日子如何在世俗的压力下变得难以忍受,进而爱情之花在不知不觉中凋谢枯萎,两性之间的沟通变得难于上青天时,生的欲望就被死的诱惑所替代。步步紧逼之下,丈夫和妻子逐渐迫使对方采取极端致命的孤立手段,美好的爱情以悲剧式的结尾而告终。

戴维·赫伯特·劳伦斯(通常写作D. H. Lawrence),20世纪英国作家,是20世纪英语文学中最重要的人物之一,也是最具争议性的作家之一。主要成就包括小说、诗歌、戏剧、散文、游记和书信。作品主题多论及现代社会和工业化的不人道。作品中经常涉及心理、本能方面的描写。

David Herbert Richards Lawrence (11 September 1885— 2 March 1930) was an English novelist, poet, playwright, essayist, literary critic and painter who published as D. H. Lawrence. His collected works represent an extended reflection upon the dehumanizing effects of modernity and industrialization. In them, Lawrence confronts issues relating to emotional health and vitality, spontaneity, and instinct.

她就是他生活中温暖的源泉。那时很美好——那些在克罗坎小屋度过的日子,那些最初的日子——除了早上来干活的女佣,只有他俩在一起。在那些绝妙的日子里,她独自享有他全部的青春活力:修长的身躯,灵巧的动作,还有那光滑的肌肤。而他把她变成了一团通红的火焰,他愿投身其中,获得重生。啊,但愿这些永远不会结束,这激情,这婚姻!

She was the very warm stuff of life to him. Wonderful then, those days at Crockham Cottage, the first days, all alone save for the woman who came to work in the mornings. Marvellous days, when she had all his tall, supple, fine-fleshed youth to herself, for herself, and he had her like a ruddy fire into which he could cast himself for rejuvenation. Ah, that it might never end, this passion, this marriage!

探索两性之间的新关系并且试图探索实现“自然完美”的两性关系来摆脱工业化社会对人性的压抑,是他作品的普遍主题。

他是个天才,是“浸透情欲的天才”。——福特·马多克斯·休弗

“在我们这个时代,没有比劳伦斯的最细致美妙的作品写得更细致美妙的文字了。”——阿诺德·本涅特

一种强烈得几乎使人痛苦的对自然的感情,一种无所不在和始终燃烧着的情欲——这就是戴·赫·劳伦斯的作品给人特殊印象的东西。——【法】艾·薛弗里

"No other writer with his imaginative standing has in our time written books that are so open to life." —Alfred Kazin

“Lawrence had that quality of genius which sucks out of ordinary experience essences strange or unknown to men.” —Anaïs Nin

  • 英格兰,我的英格兰

  • England, My England

  • 细腻的作品 但有时不太能让人适应

    埃格伯特和威妮弗雷德原本充满激情的婚姻逐渐演变成一场野蛮的争斗,并逐日达到顶点,埃格伯特的死是劳伦斯版的驱逐替罪羊仪式。对劳伦斯的一些故事情节有时候会感觉很不适应。后来去翻了翻劳伦斯的资料,发现他原来有很严重的恋母情结,总之就是感觉这个人有点奇怪,不太能理解。不过,Lawrence的作品读来还是很细腻动人的。劳伦斯……展开↓

  • 才不好意思

    即日起至10月16日,只要在爱洋葱任意一本图书下发表读后感不少于50字,且内容有效,就可获得每篇读后感50积分的奖励,积分可以在爱洋葱“积分兑换”页面兑换世界名著(双语版),50积分等于5元,100积分等10元,以此类推。此等好活动,只为爱阅读的你。动动手指头就赚钱,赶紧来吧!展开↓

  • 才不好意思

    即日起至10月16日,只要在爱洋葱任意一本图书下发表读后感不少于50字,且内容有效,就可获得每篇读后感50积分的奖励,积分可以在爱洋葱“积分兑换”页面兑换世界名著(双语版),50积分等于5元,100积分等10元,以此类推。此等好活动,只为爱阅读的你。动动手指头就赚钱,赶紧来吧!展开↓

更多