蝴蝶和坦克
The Butterfly and the Tank

  • 作   者:

    欧内斯特·海明威
    Ernest Hemingway

  • 译   者:

    北京语言大学 何丽丽

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    双语

  • 支   持:

  • 电子书:

    ¥2.90

  • 8.5(4人评过)
  •   评论(85)
  •   读后感(5)

《蝴蝶和坦克》被誉为海明威“非常罕见的最精致的短篇小说之一”,故事以围城马德里的奇科特酒吧为场景,以共和军前军人佩德罗为主要人物,围绕他惨遭共和军军人暴打和枪杀展开故事。蝴蝶象征在酒馆逗乐的男子,坦克象征严酷无情的战争,在阴郁的战争气氛中,拿喷雾器向侍者逗乐的男子显得极不协调,而他的欢乐也瞬间变成悲剧:蝴蝶撞上坦克,等待它的只是死亡。

故事发生在西班牙内战期间的马德里。此时城市已经被叛军围困,成了一座遭受着持续轰炸的孤城。物质匮乏,精神压抑,情绪恐慌,连天气也好像很懂得配合这种悲情现场,下着让人“实在受不了”的雨。在马德里的奇科特酒吧,一位欢乐的男子无端端地惹到了三个穿军装的人,冲突由此而起,最后男子被无情地枪杀。

欧内斯特•米勒尔•海明威,美国小说家。海明威出生于美国伊利诺伊州芝加哥市郊区的奥克帕克,晚年在爱达荷州凯彻姆的家中自杀身亡。海明威代表作有《老人与海》、《太阳照样升起》、《永别了,武器》、《丧钟为谁而鸣》等,凭借《老人与海》获得1953年普利策奖及1954年诺贝尔文学奖。海明威被誉为美利坚民族的精神丰碑,并且是“新闻体”小说的创始人,他的笔锋一向以“文坛硬汉”著称。海明威的写作风格以简洁著称,对美国文学及20世纪文学的发展有极深远的影响。

Ernest Miller Hemingway (July 21, 1899—July 2, 1961) was an American author and journalist. His economical and understated style had a strong influence on 20th-century fiction, while his life of adventure and his public image influenced later generations. Hemingway produced most of his work between the mid-20s and the mid-1950s, and won the Nobel Prize in Literature in 1954. He published seven novels, six short story collections, and two non-fiction works. Three novels, four collections of short stories, and three non-fiction works were published posthumously. Many of these are considered classics of American literature. His wartime experiences formed the basis for his novel A Farewell to Arms. He is the representative of those of the famous “Lost Generation”. His A Farewell to Arms is the most representative work of the “Lost Generation”. The Sun Also Rises, Hemingway's first novel, was published in 1926. In 1959 he moved from Cuba to Ketchum, Idaho, where he committed suicide in the summer of 1961.

“听着,”经理说,“太稀奇了。他的快活碰上这么严肃的战争,就像一只蝴蝶——”“哦,很像一只蝴蝶,”我说,“太像蝴蝶了。”

我想起了那个手拿喷雾器的男人的那双灰色的蜡像手,那张灰色的蜡像脸,胳膊伸展着,腿曲着,确实有点像蝴蝶,可是也不太像,你知道的。

“Listen,” said the manager.“How rare it is.His gaiety comes in contact with the seriousness of the war like a butterfly—” “Oh, very like a butterfly,” I said.“Too much like a butterfly.”

I remembered the flit gun man with his grey wax hands and his grey wax face, his arms spread wide and his legs drawn up and he did look a little like a butterfly; not too much, you know.

海明威的作品是一个艰苦的挑选的结果,作品中每个单词都承担确定的叙事任务。语言上的精雕细琢,反过来在作品中心人物的思想和经历上体现出来,不论这些人物是单纯的讲述者,或是逐步揭示情节的焦点角色。

几乎没有哪个美国人比欧内斯特·海明威对美国人民的感情和态度产生过更大的影响。——约翰·肯尼迪总统

Hemingway was still experimenting with his writing style, he avoided complicated syntax and about 72 percent of the sentences are simple sentences—a childlike syntax without subordination.-Paul Smith

  • 蝴蝶与坦克

  • The Butterfly and the Tank

更多
更多