三人同舟(外研社双语读库)
Three Men in a Boat

  • 作   者:

    杰罗姆
    Jerome K. Jerome

  • 译   者:

    王碧

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    双语

  • 支   持:

  • 电子书:

    ¥5.90

  • 9.1(9人评过)
  •   评论(4628)
  •   读后感(54)

作为“史上最幽默的50部文学作品”之一,该小说主要围绕一次泛舟之旅展开,其夸张、非现实的种种情节定会让您捧腹大笑、乐而忘倦。

这部小说讲述了四个人和一条狗的故事。他们觉得自己过于为工作所累,需要身心的修养,于是几个人决定去度假。小说主要围绕一次泛舟之旅展开,充满了夸张、非现实的情节,读来一定会让您捧腹大笑、乐而忘倦。

The story begins by introducing George, Harris, Jerome and Montmorency, the dog. The men are spending an evening in J.'s room, smoking and discussing illnesses they fancy they suffer from. They conclude they are all suffering from "overwork" and need a holiday. A stay in the country and a sea trip are both considered. Eventually, the three decide on a boating holiday, up the River Thames, from Kingston upon Thames to Oxford, during which they'll camp.

杰罗姆·K.杰罗姆(Jerome K.Jerome.1859—1927),生于英格兰的斯坦福郡,从小受到良好的教育,性嗜阅读,为英国现代最杰出的幽默小说家、散文家和剧作家,一生创作了大量享誉世界的伟大作品,为世界各国的读者所喜爱,代表作品有《懒汉的妄想》(1889)、《舞台上下》(1890)、《朝圣日记》(1891)、《小说笔记》(1893)、《三人同舟》(1900)等。

Jerome Klapka Jerome (2 May 1859—14 June 1927), was an English writer and humorist, best known for the humorous travelogue Three Men in a Boat (1889).

Other works include the essay collections Idle Thoughts of an Idle Fellow (1886) and Second Thoughts of an Idle Fellow; Three Men on the Bummel, a sequel to Three Men in a Boat; and several other novels.

我们有四个人:乔治、威廉. 塞缪尔. 哈里斯、我,再加上蒙特莫伦西。当时大家正在我房间里坐着抽烟谈天,聊我们有多糟糕,当然,我指的是从医学角度来说的糟糕。

我们几个都感到身上不舒服,并为此而神经紧张。哈里斯说他有时候感到一阵阵异乎寻常的眩晕,晕得都不知道自己正在干什么;而乔治说他也有时候阵阵发晕,也晕得几乎不知道自己正在做什么。而我,则是肝出了毛病。我之所以知道我是肝出了毛病,是因为我刚读了一份肝病专利药的宣传单,上面写有肝病的各种详细症状以供自测。我可是全部符合,一条不落。

There were four of us—George, and William Samuel Harris, and myself, and Montmorency. We were sitting in my room, smoking, and talking about how bad we were—bad from a medical point of view I mean, of course.

We were all feeling seedy, and we were getting quite nervous about it. Harris said he felt such extraordinary fits of giddiness come over him at times, that he hardly knew what he was doing; and then George said that he had fits of giddiness too, and hardly knew what he was doing. With me, it was my liver that was out of order. I knew it was my liver that was out of order, because I had just been reading a patent liver-pill circular, in which were detailed the various symptoms by which a man could tell when his liver was out of order. I had them all.

《三人同舟》是部幽默小说,小说主要围绕一次泛舟之旅展开,充满了夸张、非现实且幽默的情节,读来一定会让您捧腹大笑、乐而忘倦。

这本书受到这么多人喜爱的根源可能在于:它不是关于遥远国度的历险记,书中没有英雄也没有大反派,而是关于三个普通小子在附近高兴游玩的故事,很有亲切感。——杰里米·尼古拉斯(“杰罗姆·K.杰罗姆协会”主席)

这本书笔调以戏谑逗乐为主要特色,无论对别人还是对自己,挖苦起来不留情面。除开主人公泛舟泰晤士河的主线外,还插入了很多奇闻轶事,从中得以窥见19世纪英国的风土人情。——Thumbnail书评网

一百多年后,这本书仍然一点都不过时。它通过夸张来达到喜剧效果,明明很淘气却假扮无辜,令读者捧腹大笑。——《南华早报》

曾被《绅士》杂志评为“史上最幽默的50部文学作品”之一。

"Wonderfully fresh and funny, and among examples of Victorian humor I would place it high in the pantheon, right up there with The Importance of Being Earnest and The Diary of a Nobody . . . triumphantly stands the test of time, with its comic flights of exaggeration, its occasional archness, and its entirely innocent hint of the camp." Daily Telegraph

"I fell out of bed laughing at Three Men in a Boat." —Guardian

  • 第一章

  • 第二章

  • 第三章

  • 第四章

  • 第五章

  • 第六章

  • 第七章

  • 第八章

  • 第九章

  • 第十章

  • 第十一章

  • 第十二章

  • 第十三章

  • 第十四章

  • 第十五章

  • 第十六章

  • 第十七章

  • 第十八章

  • 第十九章

  • Chapter I.

  • Chapter II.

  • Chapter III.

  • Chapter IV.

  • Chapter v.

  • Chapter VI.

  • Chapter VII.

  • Chapter VIII.

  • Chapter IX.

  • Chapter X.

  • Chapter XI.

  • Chapter XII.

  • Chapter XIII.

  • Chapter XIV.

  • Chapter XV.

  • Chapter XVI.

  • Chapter XVII.

  • Chapter XVIII.

  • Chapter XIX.

更多
    评论加载中...
更多