北京纪胜(京华往事)
Peking: A Historical and Intimate Description of Its Chief Places of Interest

  • 作   者:

    朱丽叶•布雷登
    Juliet Bredon

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    英文

  • 支   持:

  • 电子书:

    ¥13.90

  • 4.5(2人评过)
  •   评论(75)
  •   读后感(1)

真实还原了西方人眼中的老北京。

The Author desires to express her indebtedness to the many friends, both foreign and Chinese, who have assisted her in collecting material for a new edition of Peking, or permitted the reproduction of their photographs, maps, and plans. Special thanks are due, and gratefully tendered to Mr. F. J. Chapman, of the American Legation, who kindly assisted in the preparation of the Chinese characters for the Index and the romanization of Chinese names throughout the text, to Baron de Stael-Holstein, Dr. J. C. Ferguson and other scholars who contributed valuable information from original sources. Also to her husband, Monsieur C. H. Lauru, whose inspiration and general help have made possible the revision of former editions of this book.

20世纪二三十年代的北京是很多外国人扮演浪漫角色的温床,他们大都沉醉于对北京历史文化的欣赏和现实生活情趣的享受之中,在这样的历史情境之下,西方作者撰写出一批描写这个时代的北京及他们在这座魅力东方大都市的生活体验的作品,这本《北京纪胜》便真实还原了西方人眼中的老北京。作者裴丽珠以一个西方女性直观的视角,引领大家踏寻北京的名胜古迹,触摸街巷深处的历史印痕,将北京的宏大与琐碎揉捏在一起,做全景式的扫描,是作者“为读者、访问者轻松地走过北京过去的宝屋而写”。

Step back in time to Beijing as it was in the 1920 s as Juliet Bredon guides the reader to a magnificent time of the past. The more one studies this fascinating city, old, proud and secretive, the more one realises the tantalizing difficulties of learning, even from the Chinese themselves, anything but the merest outline of its history and monuments, many of which are in existence today. Who can forget the soft enchantment of Buddhist temples, the green peace of tombs haunted by fearless things, doves that flutter down at call, fishes rising to be fed? Having lived in Peking Juliet can truly say that the more intimately the scenes of Peking become known, the more deeply they are engraved on the affections. From the Forbidden City to the Summer Palace, the Ming tombs, the Western Hills, and the Great Wall, Juliet Bredon provides a fascinating guide to the Peking of 1931, with a fascinating history told of this once walled city.

朱丽叶•布雷登(?~1937),原名Juliet Bredon,英国人。她的父亲Robert E.Bredon(中文名裴式楷)和叔叔赫德爵士《Sir Robert Hart)都曾在中国海关机构担任要职。裴丽珠在北京度过了一生中的大部分时光。她能说一口流利的中文,喜与北京当地百姓交流,谙熟这座大都市的每一个角落、每一条胡同和它的社会习俗。朱丽叶•布雷登还著有:《赫德爵士传奇》、《中国人的阴影》、《阴历年:中国风俗节日记》、《百坛记》、《中国的新年节日》等。其中,这本《北京纪胜》和《阴历年》影晌较大。

Juliet Bredon(? ~ 1937) who was British,her father was Robert E.Bredon and uncle Lord hurd Sir Robert Hart who had been occupied an important position in China's customs agency. Juliet Bredon spent most of his life time in Beijing. She can speak a fluent Chinese, like to communicate with the local people of Beijing, familiar with the metropolis of every corner, every hutong and its social customs.

北京是伟大祖国的首都,是名震中外的历史文化名城。她有着三千多年的建城史和八百多年的定都史,自元朝迄今,北京作为全国的政治、经济、文化中心,积淀了丰厚的历史文化遗存,承载着中华文明的精华,是我国灿烂辉煌的历史文化的伟大象征。在这里,优美秀丽的风景名胜、巍峨厚重的宫殿城阙、布局齐整的街巷胡同、京腔京调的语言文化、五方杂厝的社会习俗,以及源远流长的神话传说,使这座千年古都显得神秘而博大。北京宛若一座盛藏着丰富古董的历史博物馆,堪称东方历史、文化、艺术的璀璨宝库,令人目不暇接、回味无穷。

Cities, like people, have their individualities. Some are commonplace and soon forgotten, others make a striking impression on even the passing stranger. But although what pleases one often fails to interest another, the majority of travellers agree that Peking has an unusually rich and attractive personality.

  • 总序

  • 前言

  • ACKNOWLEDGMENT

  • PREFACE

  • CHAPTER I Peking—A Historical Sketch

  • CHAPTER II The Wonderful Walls of Peking

  • CHAPTER III The Legation Quarter and Modern Peking

  • CHAPTER IV The Picturesqueness of the Past

  • CHAPTER V The Forbidden City

  • CHAPTER VI The Wings of the Forbidden City and the Coal Hill

  • CHAPTER VII The Sea Palaces and the Mongol Throne Hall

  • CHAPTER VIII The Temple of Heaven and the Temple of Agriculture

  • CHAPTER IX Three Temples of Three Faiths

  • CHAPTER X Temples of Many Gods

  • CHAPTER XI Temples of the Tartar City

  • CHAPTER XII Temples of the Chinese City

  • CHAPTER XIII Temples and Tombs outside the City

  • CHAPTER XIV The Summer Palaces and the Jade Fountain

  • CHAPTER XV Temples of the Western Hills

  • CHAPTER XVI Temples of the Western Hills—(Concluded)

  • CHAPTER XVII The Great Wall and the Ming Tombs

  • CHAPTER XVIII The Hsi Ling and the Tung Ling

  • CHAPTER XIX Peking—The Old Curiosity Shop

  • CHAPTER XX The Fun of the Fair

  • APPENDIX I The Dynasties of China

  • APPENDIX II The Principal Festivals and Fairs in Peking

  • 词语英汉对译表

  • 版权页