原来如此:讲给孩子们的故事
Just So Stories

  • 作   者:

    吉卜林
    Kipling,R.

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    双语

  • 支   持:

  • 电子书:

    ¥7.00

  • 7.7(3人评过)
  •   评论(1)
  •   读后感(0)

《原来如此:讲给孩子们的故事》是吉卜林侨居美国时所写的著名童话故事,本来是他讲给自己的小女儿约瑟芬听的,字里行间无不透露出父爱的关怀与期望。但遗憾的是,小约瑟芬于1899年死于肺炎。直到三年以后的1902年,吉卜林才把这些故事结集出版,并亲自创作了插图。全书由12篇引人人胜的短篇故事组成,充满了异域风情和诙谐幽默。吉卜林发挥天马行空的想象力,讲述了诸多动物的来历和世界之初的样子。在书中,这些动物时而机智、时而鲁莽、时而勤劳、时而笨拙……故事就在它们之间栩栩如生地展开。吉卜林通过拟人的手法、生动的情节和逗趣的语言,赋予了它们人类的性格,为孩子们描绘了一个想象中的广阔天地,同时也传达给孩子们现实生活中的教训。1907年,吉卜林因其“细致的观察、新颖的想象、雄浑的思想和杰出的叙事才能”荣获诺贝尔文学奖。《原来如此——讲给孩子们的故事》也成为世界儿童文学作品中脍炙人口的佳作。

《原来如此:讲给孩子们的故事》:美好的岁月再度降临,纯洁的心灵重新歌唱;那女孩跑过万绿丛中,复苏的春天重返大地。她眉悄挂着晶莹草叶,精灵般金发随风飘扬;她一双明眸亮如宝石,比起那天空还要湛蓝。她脚蹬皮靴身披披风,勇敢无畏地自由奔跑;她用湿木头燃起烟火,要告诉爸爸她在何方。他们的距离如此之远,没法把爸爸声声呼唤;爸爸从后方踽踽走来,追寻着他的掌上明珠。

The Just So Stories typically have the theme of a particular animal being modified from an original form to its current form by the acts of man, or some magical being. For example, the Whale has a tiny throat because he swallowed a mariner, who tied a raft inside to block the whale from swallowing other men. The Camel has a hump given to him by a djinn as punishment for the camel's refusing to work (the hump allows the camel to work longer between times of eating). The Leopard's spots were painted by an Ethiopian (after the Ethiopian painted himself black). The Kangaroo gets its powerful hind legs, long tail, and hopping gait after being chased all day by a dingo, sent by a minor god responding to the Kangaroo's request to be made different from all other animals.

拉迪亚德·吉卜林(Rudyard Kipling,1865一1936),英国小说家、诗人。出生于印度孟买,6岁时被送回英国,中学毕业后返回印度,担任某报的副编辑。1889年又返回英国从事写作,被誉为当代最杰出的散文作家之一。1892年结婚后迁居美国,1902年再次返回英国,定居萨塞克斯郡。

Joseph Rudyard Kipling ( 30 December 1865 – 18 January 1936) was an English short-story writer, poet, and novelist. He wrote tales and poems of British soldiers in India and stories for children. He was born in Bombay, in the Bombay Presidency of British India, and was taken by his family to England when he was five years old.

在很久以前,我亲爱的,大海里有一条鲸鱼。他以鱼类为食,吃海星、颌针鱼、螃蟹、比目鱼、鲽、雅罗鱼,也吃雄鳐和雌鳐鱼,还吃鲐鱼、小狗鱼以及身子扭来扭去的鳗鲡。凡是在大海里能找到的鱼,他全都张口吃掉。哎呀呀!最后,茫茫的大海里只剩下一条小鱼了,那就是小鬼头鱼。他跟在鲸鱼的右耳后游动,这样可以不受伤害。鲸鱼挺挺尾巴直立起来说:“我的肚子饿。”小鬼头鱼用鬼精灵般的声音小声说道:“高贵、大度的鲸鱼,您尝过人肉的滋味吗?”

IN the sea, once upon a time, O my Best Beloved, there was a Whale, and he ate fishes. He ate the starfish and the garfish, and the crab and the dab, and the plaice and the dace, and the skate and his mate, and the mackereel and the pickereel, and the really truly twirly-whirly eel. All the fshes he could fnd in all the sea he ate with his mouth—so! Till at last there was only one small fsh left in all the sea, and he was a small 'Stute Fish, and he swam a little behind the Whale's right ear, so as to be out of harm's way. Then the Whale stood up on his tail and said, "I'm hungry." And the small 'Stute Fish said in a small 'stute voice, "Noble and generous Cetacean, have you ever tasted Man?"

  • 鲸鱼为什么长喉咙

  • 骆驼为什么长驼峰

  • 犀牛为什么长厚皮

  • 豹子为什么长斑点

  • 小幼象

  • 老袋鼠之舞

  • 犰狳的来历

  • 第一封信是怎样写成的

  • 字母表是怎样形成的

  • 戏海的螃蟹

  • 独往独来的猫

  • 跺脚的蝴蝶

  • 版权页

  • How the Whale GotHis Throat

  • How the Camel Got His Hump

  • How the Rhinoceros GotHis Skin

  • How the Leopard Got His Spots

  • The Elephant's Child

  • The Sing-Song ofOld Man Kangaroo

  • The Beginning of the Armadillos

  • How the First LetterWas Written

  • How the Alphabet Was Made

  • The Crab That Playedwith the Sea

  • The Cat That Walkedby Himself

  • The Butterfly That Stamped

  • Copyright Page

    暂时还没有读后感,等待第一篇…