海明威经典短篇集(四)
Classic Writings of Ernest Hemingway (Vol IV)

  • 作   者:

    欧内斯特·海明威
    Ernest Hemingway

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    双语

  • 支   持:

  • 电子书:

    ¥4.90

  • 10(1人评过)
  •   评论(0)
  •   读后感(0)

海明威是美国20世纪最著名的小说家之一,他一直都尽量用客观的角度去记录事实,但是讽刺也是他常用的一种写作手法。本书选取海明威经典短篇小说中的四部:《世界之都》、《医生夫妇》、《了却一段情》、《好狮子》。在这四部以男人的恐惧、爱情和好坏的定义为题材的短篇小说中,读者除了为他娴熟生动的描写感叹外,他通过“讽刺”所表达出的内涵和深意也值得您细细体会。

In this collection of Ernest Hemingway's short stories, readers will delight in the author's 4 classics novels: The Capital of the World, The Doctor and the Doctor's Wife, The End of Something,The Good Lion, and enjoy Hemingway's writing style—irony and understanding. The two writing skills are indispensable to his success.

本集包含了海明威的四本短篇小说。《世界之都》描写了侍者帕科为了做一个斗牛士却意外死亡的故事。《医生夫妇》是一篇描写男人的恐惧的文章。《了却一段情》写到尼克与玛乔丽本间的爱恨情仇。《好狮子》讲述来自威尼斯的“好狮子”到非洲和“坏狮子”虽然一开始生活习性不同但最后“好狮子”却变成了“坏狮子”的故事。

This book collects 4 short novels of Ernest Miller Hemingway's short novels: The Capital of the World, The Doctor and the Doctor's Wife, The End of Something,The Good Lion. The following themes can be read in the four stories: the fear of men, love and a fable about good and bad.

海明威,美国记者和作家,20世纪最著名的小说家之一。海明威一生中的感情错综复杂,先后结过四次婚,是美国“迷失的一代”作家中的代表人物,作品中对人生、世界、社会都表现出了迷茫和彷徨,晚年在家中自杀身亡。其写作风格以简洁著称,异常有力,影响深远。代表作有《老人与海》(获诺贝尔文学奖)、《永别了,武器》等。

Ernest Miller Hemingway (July 21, 1899–July 2, 1961) was an American novelist, short story writer, and journalist. His economical and understated style had a strong influence on 20th-century fiction, while his life of adventure and his public image influenced later generations. Hemingway produced most of his work between the mid-1920s and the mid-1950s, and won the Nobel Prize in Literature in 1954. He published seven novels, six short story collections, and two non-fiction works. Additional works, including three novels, four short story collections, and three non-fiction works, were published posthumously. Many of his works are considered classics of American literature.

二流的主斗牛士选择住在这家公寓,是因为圣杰罗尼莫街道地段好,而且这里饭菜可口,食宿便宜。一个斗牛士,就算看上去不那么成功,也至少要显得比较体面,因为在西班牙人最尊崇的几种品质之中,体面和尊严甚至比勇敢更重要。因此,斗牛士们会一直在卢阿尔卡住下去,直到花尽最后几个比塞塔。从来没有哪个斗牛士从卢阿尔卡搬去更好或更贵的旅馆,因为二流的斗牛士永远不可能成为一流。不过,从卢阿尔卡沦落到更差的宾馆倒是非常快的,因为只要是能赚到点钱的人,都可以呆在这儿,而账单是不会主动出示给房客的,除非老板娘知道这位房客已经潦倒至极了。

Second-rate matadors lived at that pension because the address in the Calle San Jeronimo was good, the food was excellent and the room and board was cheap. It is necessary for a bull fighter to give the appearance, if not of prosperity, at least of respectability, since decorum and dignity rank above courage as the virtues most highly prized in Spain, and bull-fighters stayed at the Luarca until their last pesetas were gone. There is no record of any bullfighter having left the Luarca for a better or more expensive hotel; second-rate bullfighters never became first rate; but the descent from the Luarca was swift since any one could stay there who was making anything at all and a bill was never presented to a guest unasked until the woman who ran the place knew that the case was hopeless.

 

  • 世界之都

  • 医生夫妇

  • 了却一段情

  • 好狮子

  • The Capital of the World

  • The Doctor and the Doctor's Wife

  • The End of Something

  • The Good Lion

    暂时还没有读后感,等待第一篇…