小王子(第四级)(轻松英语名作欣赏)
The Little Prince

  • 作   者:

    圣埃克絮佩里(法)
    Saint-Exupéry, A.de

  • 译   者:

    陶雪蕾

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    英文

  • 支   持:

  • 电子书:

    ¥7.90

  • 0(0人评过)
  •   评论(0)
  •   读后感(0)

用浅显天真的语言写出了人类的孤独寂寞、没有根基随风流浪的命运。

Once when I was six I saw a magnificent picture in a book about the jungle, called True Stories. It showed a boa constrictor swallowing a wild beast. Here is a copy of the picture.

In the book it said: "Boa constrictors swallow their prey whole, without chewing. Afterward they are no longer able to move, and they sleep for six months they need for digestion."

In those days I thought a lot about jungle adventures, and eventually managed to make my first drawing, with a colored pencil.

《小王子》是流亡美国的圣埃克苏佩里在1943年写下的作品,是一部以成年人为对象的童话,每一个读过它的人都会因其奇妙的想象和诗意而感动。圣埃克苏佩里大量借用了自己作为飞行员的人生体验,包括迫降沙漠以及他在撒哈拉沙漠一个绿洲长达数年的生活经历。跟作者一样,故事的讲述者也是一位飞行员。在身陷茫茫沙漠、一筹莫展之时,他遇见了来自某个小行星的小王子。小王子被一朵美丽却脾气很坏的玫瑰花儿弄得心灰意冷,于是离家开始了旅行。长途跋涉之后,他来到了地球,遇上了一只狐狸。狐狸教给小王子一个道理:只有用心,你才能看见用眼睛无法看到的那些最重要的东西,小王子这才认识到了那朵玫瑰花的真正价值。通过对小王子旅途中所见到的形形色色人物的刻画,作者写出了生命真正的可贵之处。那些东西是大人们无法看见的,也是他们在长大的过程中易于忘却的。《小王子》体现了圣埃克苏佩里的观点:生命的真谛存在于我们同他人的关联之中。书中出自作者亲笔的优美插图更为这一故事增添了诗意和温馨的人情味。

安东尼·德·圣埃克苏佩里(1900~1944)出生在一个贵族家庭,度过了幸福的童年时光。圣埃克苏佩里坚信文学应当来源于日常生活,他的作品反映了他一边与艰难困苦作斗争一边寻找人生真谛的过程。如今,他的《小王子》以及多部其他作品都已成为世界文学史上广受喜爱的经典之作。

Antoine de Saint-Exupéry(29 June 1900 – 31 July 1944) was a French writer, poet, aristocrat, journalist, and pioneering aviator. He became a laureate of several of France's highest literary awards and also won the U.S. National Book Award.He is best remembered for his novella The Little Prince (Le Petit Prince) and for his lyrical aviation writings.

“这就是我想要的绵羊!你说这只羊会不会需要很多草?”

“为什么问这个?”

“因为在我住的地方,每一样东西都很小……”

“草肯定会够的。我给你画的是一只很小很小的羊。”

他低头看着画。“没有那么小……看啊!他睡着了……”

就这样,我认识了小王子。

"That's just the kind I wanted! Do you think this sheep will need a lot of grass?"

"Why?"

"Because where I live, everything is very small..."

"There's sure to be enough. I've given you a very small sheep."

He bent over the drawing. "Not so small as all that... Look! He's gone to sleep..."

And that's how I made the acquaintance of the little prince.

  • 致读者

  • 关于故事和说故事的人

  • The Little Prince 小王子

  • 1

  • 2

  • 3

  • 4

  • 5

  • 6

  • 7

  • 8

  • 9

  • 10

  • 11

  • 12

  • 13

  • 14

  • 15

  • 16

  • 17

  • 18

  • 19

  • 20

  • 21

  • 22

  • 23

  • 24

  • 25

  • 26

  • 27

  • 译文

  • 版权页

    暂时还没有读后感,等待第一篇…