中华思想文化术语2
Key Concepts In Chinese Thought And Culture

  • 作   者:

    《中华思想文化术语》编委会
    The Editorial Committee of Key Concepts In Chinese Thought and Culture

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    中文

  • 支   持:

  • 电子书:

    ¥26.50

  • 0(0人评过)
  •   评论(7)
  •   读后感(0)

100条中华思想文化术语,帮你开启了解中国历史智慧的大门。

The Chinese ideals such as “coexistence of all in harmony,” “all the people under heaven are one family,” and a world of “universal harmony” are drawing increasing attention among the international community. More and more international scholars and friends have become interested in learning and better understanding Chinese thought and culture in general, and the relevant concepts in particular.

“中华思想文化术语”是中华民族几千年来对自然与社会进行探索和理性思索的成果,积淀了中华民族的历史智慧,其所蕴含的人文思想、思维方式、价值观念已经作为一种“生命基因”深深融于中华子孙的血液,内化为中华民族共同的性格和信仰。《中华思想文化术语2》是“中华思想文化术语传播工程”的阶段性成果之一,侧重阐释中国道家、儒家的经典思想。如“道法自然”、“上善若水”“天人合一”等。春秋战国,百家争鸣,思想或深沉,或宽广,都为中华儿女留下了灿烂的文化瑰宝。

“Key Concepts in Chinese Thought And Culture” represents the Chinese people’s exploration of and rational thinking about nature and society over thousands of years. These concepts and expressions reflect the Chinese people’s wisdom. Their way of thinking, values, and philosophy embodied in these concepts have become a kind of “life gene” in Chinese culture, and have long crystallized into the common personality and beliefs of the Chinese nation. The Volume 2 of Key Concepts In Chinese Thought and Culture, which mainly focuses on the classical concepts of Confucianism and Taoism in China, like “Dao Operates Naturally”, “Great Virtue Is Like Water”, and “Heaven and Man Are United as One” etc., is one of the initial results of the Key Concepts in Chinese Thought and Culture-Translation and Communication Project. The profound thoughts during the Spring and Autumn Period and the Warring States Period have left splendid cultural heritages.

《中华思想文化术语》编委会由袁济喜等人组成。袁济喜,中国人民大学国学院教授,中国人民大学孔子研究院学术委员,北京大学美学与美育研究中心客座教授。王博,北京大学哲学系、宗教学系主任、教授,北京大学儒学研究院院长、道家研究中心主任。聂长顺,武汉大学中国传统文化中心教授、日本研究中心学术企划部部长。黄友义,曾任国际翻译家联盟副主席、外文局副局长兼总编辑、中国翻译协会秘书长,现任中国翻译协会副会长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任。

The editorial committee of "Chinese ideological and cultural terms" is composed of Yuan Jixi and other scholars.

安土重迁:安于故土生活,不轻易迁往他处。这是传统农业社会一般民众普遍具有的一种思想观念和情感。其实质,首先是离不开土地,因为土地是农业社会人们赖以生产、生活的基本资源;其次是离不开祖宗坟茔和血亲家族,因为传统中国是宗法制社会,祖宗崇拜是基本信仰,聚族而居是社会常态。此外,离开自己生于斯长于斯的环境和社会,人们会感到不便或不安。这种思想观念和情感偏于消极或保守,但也体现了人们热爱家乡、热爱土地、热爱亲人、热爱和平的纯良品格。

Attached to the Land and Unwilling to Move:Feeling attached to the native land and reluctant to move to another place. This was a widespread way of thinking and sentiment among the common people in a traditional agricultural society. In essence, it is because they depended on the land to make a living, since the land served as their basic resource for production and livelihood. Also, they were loath to leave the burial place of their ancestors as well as their family and relations. In the Chinese clan system,ancestor worship was a basic belief and living together with one’s clan was the social norm. People felt it upsetting and inconvenient to leave the environment and society in which they grew up. This concept and sentiment may seem passive and conservative, but it reflects the Chinese people’s simple love for their homeland, relatives, and a peaceful life.

  • “中华思想文化术语传播工程”专家团队

  • 前言

  • Foreword

  • āntǔ-zhònɡqiān 安土重迁

  • bāɡuà 八卦

  • běnsè 本色

  • bǐdé 比德

  • biàntǐ 辨体

  • biécái-biéqù 别材别趣

  • biéjí 别集

  • chénɡ 城

  • chǔcí 楚辞

  • chúnwánɡ-chǐhán 唇亡齿寒

  • cídá 辞达

  • dào fǎ zìrán 道法自然

  • dū 都

  • dúhuà 独化

  • fǎ bù ē ɡuì 法不阿贵

  • fēiɡōnɡ 非攻

  • ɡānchénɡ 干城

  • ɡānɡróu 刚柔

  • ɡémìnɡ 革命

  • ɡéwù-zhìzhī 格物致知

  • ɡuàyáo 卦爻

  • ɡuójiā 国家

  • ɡuótǐ 国体

  • ɡuòyóubùjí 过犹不及

  • hǎinèi 海内

  • hǎiwài 海外

  • hé'érbùtónɡ 和而不同

  • hòudé-zàiwù 厚德载物

  • huà ɡānɡē wéi yùbó 化干戈为玉帛

  • huàɡōnɡ, huàɡōnɡ 化工、画工

  • huàdào 画道

  • huàlónɡ-diǎnjīnɡ 画龙点睛

  • huìxīn 会心

  • hùndùn 浑沌

  • huófǎ 活法

  • jiān'ài 兼爱

  • jiěyī-pánbó 解衣盘礴

  • jinɡ(jīnɡshī) 京(京师)

  • jīnɡjì 经济

  • jīnɡshì-zhìyònɡ 经世致用

  • jìnɡjiè 境界

  • jìnɡ shēnɡ xiànɡ wài 境生象外

  • jū'ān-sīwēi 居安思危

  • jūn 君

  • jūnzǐ 君子

  • kāiwù-chénɡwù 开物成务

  • kūn 坤

  • lǐ 礼

  • miàowù 妙悟

  • mínbāo-wùyǔ 民胞物与

  • mínɡshí 名实

  • mìnɡ 命

  • qìxiàng 气象

  • qián 乾

  • qǔjìnɡ 取境

  • réndào 人道

  • rénwén 人文

  • sānxuán 三玄

  • shànɡdì 上帝

  • shànɡshànruòshuǐ上善若水

  • shén yǔ wù yóu 神与物游

  • shényùn 神韵

  • shīchū-yǒumínɡ 师出有名

  • shīshǐ 诗史

  • shī zhōnɡ yǒu huà, huà zhōnɡ yǒu shī 诗中有画,画中有诗

  • shíshì-qiúshì 实事求是

  • sī 思

  • sīwén 斯文

  • sìduān 四端

  • sìhǎi 四海

  • sìshū 四书

  • tǐ 体

  • tiānrén-héyī 天人合一

  • tiānrénzhīfēn 天人之分

  • tiānzǐ 天子

  • wēnróu-dūnhòu 温柔敦厚

  • wénbǐ 文笔

  • wénxué 文学

  • wénzhānɡ 文章

  • Wú-Yuè-tónɡzhōu 吴越同舟

  • wǔjīnɡ 五经

  • xiāoyáo 逍遥

  • xiǎorén 小人

  • xìnɡjì 兴寄

  • xìnɡqù 兴趣

  • xínɡ'érshànɡ 形而上

  • xínɡ'érxià 形而下

  • xūyī'érjìnɡ 虚壹而静

  • xué 学

  • yǎnɡmín 养民

  • yìshù 艺术

  • yìjìnɡ 意境

  • yìxìnɡ 意兴

  • yǔzhòu 宇宙

  • yuán 元

  • zhènɡzhì 政治

  • zhīxínɡ 知行

  • zhǐɡēwéiwǔ 止戈为武

  • zìqiánɡ-bùxī 自强不息

  • zǒngjí 总集

  • 术语表 List of Concepts

  • 中国历史年代简表 A Brief Chronology of Chinese History

  • 版权页

    暂时还没有读后感,等待第一篇…