雷神桥谜案
The Problem of Thor Bridge

  • 副标题:

    新译福尔摩斯探案全集之福尔摩斯案件簿
    The Case-Book of Sherlock Holmes

  • 作   者:

    阿瑟·柯南·道尔
    Arthur Conan Doyle

  • 译   者:

    李家真

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 语   言:

    双语

  • 支   持:

  • 电子书:

    ¥3.90

  • 10(1人评过)
  •   评论(8)
  •   读后感(1)

金矿大王的妻子头部中弹,她手中攥着的纸条,表明其死亡与丈夫新近聘请的妙龄女家庭教师有着莫大的关系。

一起轰动伦敦的离奇凶杀案!赫赫有名的金矿大王的妻子头部中弹,惨死在人迹罕至的雷神桥上,她手中攥着的纸条,表明其死亡与丈夫新近聘请的妙龄女家庭教师有着莫大的关系。而最让福尔摩斯困惑不解的是桥栏杆上一道奇怪的凿痕……

阿瑟·柯南·道尔(1859—1930)英国著名小说家,因成功塑造歇洛克·福尔摩斯这一人物而成为侦探小说历史上最重要的作家之一。早年曾在爱丁堡大学学习医学,毕业后作为随船医生前往西非海岸,回国后开业行医,同时开始写作生涯。1887年,发表第一部以福尔摩斯为主角的侦探小说《暗红习作》,此后笔耕不辍,一共创作了60篇福尔摩斯系列侦探小说(56个短篇,4部长篇),取得了巨大成功。

十月里一个风声怒号的早晨,我一边穿衣,一边看狂风吹袭后园那株孤零零的悬铃木,卷走枝头的最后一些叶子。这之后,我走到楼下去吃早餐,满以为会看到我室友郁郁不乐的模样,因为他跟所有的艺术大师一样,很容易受到环境的触动。完全出乎我意料的是,他几乎已经吃完了早餐,神情也格外地兴高采烈,身上还带着一种多少有点儿不怀好意的欢快劲头,正是他轻松时刻的常态。

It was a wild morning in October, and I observed as I was dressing how the last remaining leaves were being whirled from the solitary plane tree which graces the yard behind our house. I descended to breakfast prepared to find my companion in depressed spirits, for, like all great artists, he was easily impressed by his surroundings. On the contrary, I found that he had nearly finished his meal, and that his mood was particularly bright and joyous, with that somewhat sinister cheerfulness which was characteristic of his lighter moments.

  • 雷神桥谜案[^1]

  • The Problem of Thor Bridge

  • 既然你不肯给我机会,我又何必手下留情

    正如书中所说,《雷神桥之谜》是一个罕见的奇案,因为虽然在别的案子中人们会因为爱情作出愚蠢的承诺或犯下不可饶恕的罪行,但因为爱的嫉妒和仇恨而杀掉自己、嫁祸情敌的故事真的是头一回、估计也是最后一回读到了。以前有很多人评价这位夫人,说她太过狠毒,简直不可理喻。但是,我觉得这么想也有点儿片面。因为这种“宁为玉碎,不为瓦全”……展开↓